Viagra

snabel-a på andre sprog

mandag, februar 9, 2015 4 0

10948847_883531905002118_2037107825_n

Snabel-a er et af de ord, som hedder noget sjovt på alle sprog. Eller i hvert fald mange sprog. Fordi det er sådan et ord, som er opkaldt efter noget, det ligner. Som et onomatopoetikon, men i synets og ikke lydens forstand.
Nogle gange har det også et officielt navn, men de er ikke så sjove.

Norsk: Alfakrøll eller krøll-alfa
Tysk: Klammeraffe eller Schweineschwanz (grisehale)
Engelsk: At (som ikke er så sjov) eller trunk-a
Hollandsk: Apenstaartje (abehale)
Italiensk: Chiocciolina (snegl)
Kinesisk: Da Yi Ba A (det langhalede a)
Svensk: Kanelbulle eller snabel-a
Thai: Ai tua yukyu (krybende orm)
Tjekkisk/slovakisk: Savinak (en sammenrullet sild)

Og så er der i øvrigt en masse, hvor det hedder lille and, lille hund og lille kat og den slags.

Bonus: Tidligere i Danmark hed det også data-A eller alfa-a.

 

pic: IG @funnyfaster

4 Comments
  • Stine Thestrup Olsen
    februar 9, 2015

    Hvor kommer ordet snabel-a så fra? Hvem har fundet på det?

    • Omveje
      februar 9, 2015

      Åh ja, altså….en sag for triviatirsdag?

  • Mia / Den Pæne Overflade
    februar 9, 2015

    Der hvor jeg så bliver udsat for komplet forvirring er når danskere siger at. Sidder som IT supporter, hvor at skrive emails ned gennem telefonen er dagligdag. Det hedder jo altså SNABEL-A! På dansk. Har skrevet ”at” alt for mange gange i stedet for @.

    • Omveje
      februar 9, 2015

      Det virker også en smule smart, ikke?

Skriv et svar til Omveje Annuller svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *