Viagra

indianerord

torsdag, juli 4, 2013 0 0

Et af mine hofnumre i USA er ofte at underholde med sjove danske ord. Ikke sådan lydmæssigt, selvom de gerne får et kick ud af for eksempel vores dyrelyde. Men mere ordenes egentlige direkte oversatte betydning. Måske fordi jeg er lidt sprognørd og synes, det er sjovt.

Og sådan kan man gå rundt der og udråbe sig selv som ha-ha-sjov ved at oversætte dyrearter og andet skrammel til en literal version. Som for eksempel:

Nosehorn

Riverhorse

Watersnake

Cowboypants

Brainshake

Det er meget indiansk somehow, ing’.

Og i dag, da jeg kørte forbi ‘Nutid’ i Nørregade (eller hvor det er) fik jeg et lille trip over vores tider også. Som er meget lidt latin og meget børnevenlige.

Nowtime

Thentime

Forwardtime

Ja, jeg er plat. Det er sjovt. Jo, det er.

0 Comments

Leave a Reply

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *